Czego klient oczekuje od tłumacza - wyniki ankiety

W ostatnich latach rynek tłumaczeń przeszedł wiele zmian, a wymagania klientów mocno się zmieniły. Zapotrzebowanie na tłumaczy rośnie, a rynek ulega ciągłym zmianom, dlatego w dniach 25 kwietnia – 8 maja 2022 roku serwis e-tlumacze.net postanowił przeprowadzić anonimową ankietę pt. “Badanie popytu na usługi tłumaczy”. W badaniu wzięło udział 251 osób, które przynajmniej raz skorzystały z usług tłumacza lub biura tłumaczeń. Celem było sprawdzenie, czym kieruje się potencjalny zleceniodawca przy wyborze tłumacza oraz jaki rodzaj przekładu jest najczęściej wybierany wśród klientów. Wyniki pozwalają lepiej zrozumieć rynek tłumaczeń oraz spojrzeć na niego z zupełnie nowej perspektywy. 

Kim są potencjalni klienci tłumaczy i biur tłumaczeń?

Z badania wynika, że potencjalnym zleceniodawcą jest kobieta w wieku 25-32 lat, z dużego lub średniego miasta oraz wyższym wykształceniem. Ponad połowa ankietowanych jest zatrudniona na pełen etat, ale liczną grupę stanowią także przedsiębiorcy posiadający własną działalność gospodarczą (18,7 %). Nie brakuje także studentów, ale jest ich zdecydowanie mniej wśród osób zlecających tłumaczenia (15 %). Ponadto, jak wynika z ankiety, to właśnie osoby pracujące na własny rachunek najczęściej zlecają wykonanie przekładu. Osoby prywatne dokonują tego sporadycznie oraz wolą współpracować bezpośrednio z tłumaczem, nie angażując w to pośredników. Różnica w wyborze zleceniobiorców może wynikać z rodzaju dokumentu do translacji. Z nadesłanych odpowiedzi wynika, że klienci indywidualni najczęściej zlecają dokumenty okolicznościowe, takie jak dokumenty urzędowe, CV lub dokumentację medyczną. Przedsiębiorcy z kolei, przeważnie potrzebują tłumaczenia dokumentów firmowych, takich jak strony internetowe lub umowy. 
Warto zwrócić uwagę na to, że zdecydowana większość osób biorących udział w ankiecie jest zatrudniona w sektorze edukacyjnym, związanym z handlem, e-commerce oraz marketingiem. Natomiast sporym zaskoczeniem może być fakt, że aż 14 % ankietowanych pracuje bezpośrednio w branży tłumaczeń. Z czego może to wynikać? Prawdopodobnie z braku uprawnień niektórych tłumaczy lub konieczności przełożenia tekstu w innym języku. 

Jakie oczekiwania mają zleceniodawcy?

Co ciekawe, z ankiety wynika, że osoby zlecające tłumaczenia znają język docelowy przynajmniej w niewielkim stopniu. Jakąkolwiek jego znajomość deklaruje aż 88,6 % respondentów. Taki wysoki współczynnik osób posługujących się językiem obcym może wpływać na potrzebę weryfikacji tłumaczenia przez klienta. Mimo znajomości języka większość respondentów decyduje się powierzyć tę czynność specjaliście, ponieważ najzwyczajniej połowa z nich nie ma czasu lub nie chce brać za nie odpowiedzialności. To pokazuje również, jak duże zaufanie mają klienci do tłumaczy oraz biur tłumaczeń.  Można nadmienić, że współpraca z profesjonalistami daje poczucie bezpieczeństwa, które jest potrzebne zwłaszcza przy bardziej skomplikowanych lub specjalistycznych przekładach. Ponadto klienci oczekują, że powierzone tłumaczenie będzie solidne i profesjonalnie wykonane. Jednocześnie rozumieją, że wiąże się to z wyższą ceną oraz dłuższym czasem realizacji. 
Stałą współpracę z biurem tłumaczeń preferuje aż 80% badanych. Może to być powiązane z oczekiwaniami klientów, którzy cenią sobie wygodę i oszczędność czasu. Ponadto, dzięki stałej kolaboracji zarówno tłumacz, jak i zleceniodawca znają swoje wzajemne możliwości i oczekiwania. Stała współpraca wpływa również na jakość i czas realizacji zleceń, a dzięki skróconemu dystansowi o wiele łatwiej jest dyskutować o ewentualnych poprawkach. 
Z zebranych danych wyłaniają się trzy kluczowe czynniki, które mają wpływ na oczekiwania klientów: jakość, terminowość i profesjonalizm tłumaczenia. Wskazuje to na zdecydowaną świadomość oraz wysokie oczekiwania wobec zleconego przekładu. Klienci chcą być pewni, że ważne dokumenty nie będą miały żadnych błędów, a zlecenie zostanie zrealizowane w wyznaczonym terminie. 

Czynniki wpływające na wybór tłumacza — podsumowanie

Najczęściej zlecane są pisemne przykłady. Wśród nich możemy wyróżnić tłumaczenia pisemne zwykłe, przysięgłe i specjalistyczne. Tylko 15% ankietowanych do tej pory potrzebowało skorzystać z usług tłumacza ustnego. O dziwo, najważniejsza nie jest wcale cena usługi. Stawka za tłumaczenie i czas wykonania zlecenia priorytetem jest jedynie dla 20,1% badanych. Istotnymi czynnikami, które również biorą pod uwagę zleceniodawcy są doświadczenie oraz wysoki poziom znajomości języka obcego, najlepiej poświadczony certyfikatem. Zadziwiające może wydawać się to, że wykształcenie kierunkowe tłumacza nie jest ważne dla wielu klientów. Najważniejszymi z nich okazały się recenzje i referencje. Warto wspomnieć również o tym, że w dobie cyfryzacji minimalne znaczenie ma lokalizacja tłumacza, której nie bierze pod uwagę aż 84,6% ankietowanych osób. 
Wyniki z przeprowadzonego badania pokazują przede wszystkim, jak ważna jest dokładność, terminowość oraz precyzja świadczonych usług. Z perspektywy klienta są to najważniejsze wyznaczniki jakości danego tłumaczenia. Pomimo tego, że zleceniodawcy cenią sobie stałą współpracę, łatwo stracić ich zaufanie poprzez świadczenie niskiej jakości usług oraz niewywiązywanie się z terminów. 

Pełny raport dotyczący ankiety znajduje się na stronie: 
https://www.e-tlumacze.net/artykuly/popyt-na-uslugi-tlumaczy-wyniki-ankiety

eduprasowka-czerwiec-blog

Te artykuły też mogą Ci się spodobać

Idzie moda na język hiszpański?

Idzie moda na język hiszpański?

Pomimo tego, że językiem hiszpańskim posługują się na świecie setki milionów ludzi, to w Polsce nie jest on aż tak popularny. Tendencje wskazują jednak, iż wśród Polaków zaczyna panować moda na naukę języka hiszpańskiego.

Blog - e-korepetycje.net

Zajęcia pozalekcyjne – czy i na co warto zapisać dziecko

Oferta zajęć pozalekcyjnych jest bardzo szeroka. To już nie te czasy, gdy można było posłać dziecko na naukę języka obcego czy  jakieś zajęcia sportowe. Teraz nasza latorośl może uczyć się garncarstwa, technik autoprezentacji, wszelkich form tańca, zajęć muzycznych, plastycznych, nauki gry w szachy, a nawet programowania.

Dodaj ogłoszenie
KATEGORIE WPISÓW
Najpopularniejsze artykuły
Kalendarz roku szkolnego 2026/2027, terminy i dni wolne

Kalendarz roku szkolnego 2026/2027: początek, ferie zimowe, przerwy świąteczne, zakończenie i wakacje. Wszystkie terminy MEN.

#EDUprasówka – czerwiec 2026

Najważniejsze wieści edukacyjne: zakaz telefonów w podstawówkach od września 2026, prace domowe po nowemu, rekordowa matura, kalendarz roku szkolnego i AI w szkołach.

ZBADAI: trwa nabór 200 szkół do projektu badawczego z AI

Centrum Nauki Kopernik rekrutuje 200 szkół do projektu ZBADAI z narzędziami AI. Nabór trwa do 14 i 28 czerwca 2026.

Baza testów
eduprasowka-czerwiec-sidbar